翻译:大英铁骑 本译作版权所有:大英铁骑&英格兰足球在线
Column: Ben Foster
福斯特专栏
Playing for England against Spain was a very proud moment for me. I’ve been a United player for 18 or 20 months now and yet I made my Old Trafford debut for England. It was a little strange but it’s not something I’d change!
对于我来说在与西班牙的友谊赛中为英格兰队上场时十分重要的。我在20个月前就已经是一个曼联球员了,现在我在老特拉福德的首次出场是代表国家队。听上去有些奇怪,但这不是我能改变的。
I spent four years at Stoke City as third choice goalkeeper - sometimes even fourth choice - so you can easily get into the mindset of thinking, ‘If Stoke can’t see anything in me, why would anybody else?’.
我在斯托克城作为第三门将度过了4年——有时候甚至是第四选择——所以你很容易放低姿态,‘如果斯托克城都不重用我,那么别的球队有什么理由重用我呢?’
When United came in for me it was an absolute shock, to be honest. They showed a lot of faith in me and paid quite a lot of money for somebody who’d never even played for Stoke. Now I’ve just played for my country. It’s the kind of thing dreams are made of.
诚实的说当曼联找到我的时候我被惊呆了。他门对我很有信心,为一个从来没有维斯托克踢过球的家伙支付了一大笔钱。现在我代表国家队了。我做梦都没想过。
I was a bit anxious going into the match because it was the biggest game I’ve played in my career so far.
对于比赛我有点紧张,因为这是我职业生涯最重大的比赛。
The hardest part was in the hotel on the day of the game. We had four or five hours to just rest and that’s when I got nervous. I had a lot of time to think and sometimes in those situations your mind starts to run away and you think of crazy things that could happen. But as soon as we got to the stadium and we were warming up, my natural instincts took over and it was business as usual. At the end of the day, it’s just another football match.
最困难的时候是在下榻的酒店里,我有4个小时来休息,这时候我很紧张。我有很多时间来想,有时候在这种情况下你的大脑就不听使唤了。你会想一些不着边际的事情。但是当我们来到球场热身的时候我的职业本能就占据了上风,就像往常一样。结束的时候我想,这只是有一场比赛。
If I hadn’t gone out on loan to Watford this season and last season I wouldn’t be in the position I’m in today. I owe a lot to United for loaning me out and also to Watford for giving me the chance to play games.
如果这两个赛季我没有租借到沃特福德的话也不会有今天。我欠曼联和沃特福德很多,他们给了我机会。
Paul Robinson is still Steve McClaren’s first-choice for England and I’m okay with that. He hasn’t done anything to warrant being dropped so I can only do what I do, keep going out every Saturday and doing as well as I can for Watford. If the England manager calls me up, that’s brilliant. If not, I’ll just keep going.
罗宾逊还是麦克拉伦国家队的第一选择,对此我没有意见。他没有犯下任何应该被排除在外的错误,所以我只能尽自己所能。每周在沃特福德有好的发挥,如果老板要我的话那时我的荣幸。如果没有,我继续努力。 |