翻译:大英铁骑 本译作版权所有:大英铁骑&英格兰足球在线
Neville urges fellow pros to stop using agents
内维尔呼吁球员们不要使用经纪人
Daniel Taylor Friday February 16, 2007 The Guardian
丹尼尔-泰勒 2007 2 16 周六
Gary Neville took a bold and typically forthright step into the world of football politics last night when he called on players to stop using agents. The Manchester United captain said he was worried about the way millions of pounds were being drained from the game.
内维尔昨晚直截了当的惊动了足球界,他号召球员们不要使用经纪人。曼联队长说他担心这样会让大笔的英镑从足球运动中流失。
Neville believes the Professional Footballers' Association can take over from agents and has floated the possibility that, when he retires from playing, he would like to work for the organisation.
内维尔相信职业球员协会可以代替经纪人的作用。而且,当他对以之后也愿意为这个组织工作。
"I'd like to see the removal of agents in the game," said the England international. "There is a concern for me and there always has been: how a guy can go in and ask for [a player's] wage and expect to be given hundreds of thousands of pounds and sometimes millions? In this day and age I can't personally see it. That money is going out of the game and the clubs should keep that money; if the player's due it, he should keep that money."
“我希望看见经纪人从这项运动中退出,”英格兰国脚这样说。“我一直担心:一个人怎么能代表球员要求大笔的薪水还要得到数十万乃至百万的报酬?现在我不能再沉默了。大笔的英镑正在从足球和球队中流失,球员有责任阻止这种现象。”
Neville, the PFA representative at Old Trafford, was asked whether there were any good agents working in the game and he replied that he did not know many. "When we have a union as strong as we have, the PFA could help with the correct education of young players and make those players not so reliant on people who want to take money from you," he said.
内维尔是PFA在老特拉福德的代表,他被问到有哪些好的经纪人,而他的回答则是没有。“我们需要一个有力的组织,PFA就可以正确的教导年轻球员,不要太依赖那些想从你这里挣钱的人,“他说。
Neville's remarks will ingratiate him with Gordon Taylor, the PFA's chief executive, and there will be many in the game who agree with the right-back after a season in which BBC's Panorama programme has filmed a documentary probing the dealings of several agents and club managers such as Sam Allardyce.
内维尔的表态会让PFA的CEO格登-泰勒高兴的。本赛季BBC的调查节目揭露了不少经济仍和球队经理(如阿勒戴斯)一起骗钱的丑闻之后足球界也会有不少人同意这位右后卫的观点。
However, Neville acknowledged there was little chance of agents disappearing from the game because footballers could afford to pay people vast sums to look after their business interests.
不过,内维尔知道经纪人不太可能从足球中消失,因为球员们有能力支付一大笔钱来请人照看他们的商业利益。
One agent, Mel Stein, last night defended his profession, saying: "It's a free country, with freedom of choice. If a club are willing to pay an agent on behalf of a player, why should they not pay it? There are a lot of good agents in the game who put money back into it. I hear what Gary Neville says about the PFA, but they are a trade union, generally ex-professional footballers. If you're buying a house, would you want a bricklayer to do the conveyancing for you?"
经纪人梅尔-斯坦昨晚为自己的职业辩护:“这是一个自由的国家,人们有选择的权利。如果球队愿意为球员向经纪人付钱又有什么不可以的呢?有很多好的经纪人,他们并不唯利是图。我听说内维尔谈到了PFA,但是他们是一个贸易组织,主要都是前职业球员。如果你买房子那你是愿意让一个泥瓦匠来为你服务还是专业人士呢?” |